另一項合作也有了成果。山道采藥人和平原農婦一起整理出《節氣草木錄》,按月份列出本地植物的生長周期和用途。書頁粗糙,但內容清楚。艾琳下令抄五份,存入各村公所。
節慶第五天,最后一項活動是飲食共享。每戶帶一道自家最拿手的飯菜,擺在長桌上。艾琳端來一盆燉豆湯,是用黑土原產的新豆熬的。她沒坐主位,而是走到角落,和一位獨居的老婦人同桌。
飯后,人群聚在廣場中央。一名中年男子走上臨時搭起的講臺。他衣衫樸素,背個舊包袱。
“我叫陳文。”他說,“過去十年,我在七個城邦游學,見過因語言不通打得你死我活的村莊,也見過因為不肯分享技藝而餓死整族人的地方。”
他停頓了一下:“昨天我看了你們的共耕儀式,聽了三種方言唱的播種歌。我走了一年,就是為了找一處能讓百家之聲同響的地方。”
他從包袱里取出一本薄冊:“這是我寫的《風土記殘卷》,記錄了北方六地的耕作法和民謠。我愿意留下,幫你們編一部完整的《風土志》。”
全場安靜。
艾琳走上臺,接過那本冊子。紙頁泛黃,字跡工整。
“我們確實沒有城墻,也沒有貴族封印。”她說,“但我們有這些——”她舉起冊子,“還有會唱歌的孩子,會織布的女人,會看星星的老農。”
她看向眾人:“從今天起,設立‘文事堂’,專門收民間知識,編成冊子,傳給下一代。誰識字,誰愿意記,都可以來。”
話音落下,十幾個年輕人舉手報名。有兩個還是當初不愿參加節慶的西林子弟。
夜色漸深,廣場上的燈一盞盞亮起。孩童們排成隊,正練習一首新編的歌謠。歌詞很簡單,卻用了三種方言交替唱:
“春風吹,犁翻開,
南谷播麥,北嶺點豆,
手牽手,不分前后,
同耕一畝,共守一秋。”
艾琳站在講臺邊,手里捧著剛送來的《風土志》草稿第一頁。紙上寫著:“三月融和節始記,元年春。”
她抬頭看了看四周。燈火映著一張張臉,有笑的,有沉思的,也有還在觀望的。
但她知道,有些人已經開始改變了。
一個北嶺的小女孩跑過來,手里攥著一塊拼布。那是用細麻和氈毯邊角料縫的,上面歪歪扭扭繡了三個字:“一起暖”。
她仰頭說:“姐姐,這個送你。”
艾琳蹲下,接過布片。布料粗糙,針腳不齊,但縫得很緊。
遠處傳來歌聲,孩子們的聲音越來越齊。