亞歷山德羅的命令像一道精準注入心臟的強心劑,瞬間激活了意大利國家機器最核心的部件。整個亞平寧半島依舊沐浴在初夏明媚的陽光之下,表面歌舞升平,但在常人視線無法觸及的陰影與深廊之中,一場龐大、精密且絕對隱秘的戰爭機器,開始了無聲的運轉。
在熱那亞、拉斯佩齊亞、塔蘭托等主要海軍基地,氣氛悄然變得不同往日。港內,那些平日里進行常規巡邏的鐵甲艦,如“國王號”、“勝利號”、“意大利”號等,接到了海軍司令部以“年度特別戰備檢修”和“高級別戰術演練”為名的密令。艦長們被召集開會,收到的指令措辭模糊卻又暗示著不同尋常的緊迫性。鍋爐開始加壓,蒸汽輪機被仔細檢查和調試,彈藥庫進行了秘密清點和補充,原本可能延遲的維修項目被優先處理。水兵們的休假被臨時取消或嚴格限制,碼頭區的保密等級提升,陌生面孔受到嚴密盤查。海軍參謀部的軍官們挑燈夜戰,在海圖上反復推演著從亞平寧半島到北非海岸的航線、登陸點的選擇、火力支援方案,以及如何應對可能出現的土耳其老舊艦艇——甚至是以“維護航道安全”為借口進行干預的英國地中海艦隊。
在那不勒斯等地的陸軍兵營,變化更為隱秘。一支被稱為“沙漠突擊部隊”的精銳兵團接到了開拔命令,目的地是突尼斯。官方理由是與意大利駐突尼斯保護國軍隊進行聯合反游擊作戰演習。士兵們配發了更適合沙漠環境的淺色軍服、新式的寬檐帽、更大的水壺,后勤部門緊急采購了大量的防曬霜、護目鏡和防沙塵裝備。馱運物資的駱駝和騾馬被集中起來。來自突尼斯總督府的幾名熟悉當地地形和部落情況的軍官被緊急召回國,向即將出征的部隊介紹情況。訓練場上,針對性的巷戰、攻堅和沙漠巡邏科目訓練強度大大增加,實彈演習變得頻繁。
突尼斯,意大利的保護國首府。總督府內,總督閣下接到了來自羅馬的加密指令。他立刻召見了當地意大利駐軍的指揮官和情報站負責人。很快,幾支偽裝成阿拉伯商人的小型隊伍,攜帶著充足的黃金和武器,悄無聲息地滲入的黎波里塔尼亞邊境地區。他們的任務是接觸那些對土耳其帕夏統治不滿的部落酋長,提供金錢和武器,“鼓勵”他們進行更大膽的“自衛”行動。
與此同時,突尼斯市的幾家意大利殖民報紙上,“讀者來信”和“特約通訊員稿件”開始悄然增多。這些文章用看似客觀的筆觸,描繪著的黎波里塔尼亞如何“陷入無政府狀態”、“法律蕩然無存”、“兇悍的貝都因部落襲擊商旅”,尤其著重渲染“勤勞的意大利商人”如何遭受“土耳其當局的縱容性迫害”和“財產損失”。輿論的引信被一點點埋下,只待一個火星將其引爆。
最黑暗、最隱秘的戰線,則由軍情局局長阿爾貝托·里奇親自掌控。他麾下最精干、通曉阿拉伯語且對北非了如指掌的特工,被分批通過科斯塔集團的貨輪,以各種不起眼的身份——煙草商人、尋找古羅馬遺跡的學者、甚至迷失方向的朝圣者——悄然投送到了的黎波里和班加西的街頭巷尾。他們的任務清單冰冷而致命:精確繪制港口水文圖和沿岸要塞炮位(手段不限,賄賂土耳其低級軍官或夜間潛行測繪);評估關鍵部落的勢力范圍和酋長的真實傾向,用黃金和承諾測試其忠誠的脆度;密切監控意大利僑民社區,甚至…在必要時,親手制造幾起足以引發外交糾紛的“事端”。
財政大臣里卡爾迪的辦公室仿佛成了一個秘密的金庫,他與央行行長巴爾迪進行著無數次深夜密談。龐大的國家資金像暗流一樣,通過科斯塔商業銀行錯綜復雜的海外網絡進行著無聲的轉移與置換,變成堅挺的英鎊和金路易。這些資金一部分將用于在國際軍火市場采購急需的物資,一部分則化為“特別行動經費”,源源不斷地注入北非的沙海,滋養著貪婪的部落酋長和無處不在的線人。每一筆支出都必須在賬目上完美隱身,既要滿足戰爭巨獸那悄然張開的血盆大口,又不能過早驚動議會里嗅覺靈敏的反對派和國際金融市場那些禿鷲般的觀察家。
外交層面,則是一場優雅而危險的假面舞會。外交大臣蒙特貝羅子爵在他的私人沙龍或郊外別墅里,與俄國大使進行著秘而不宣的會晤。水晶杯中的葡萄酒搖曳,言辭卻比刀鋒更謹慎。蒙特貝羅子爵臉上掛著標準的外交微笑,言語間充滿了對斯拉夫人“崇高事業”的“深切理解”與“道義上的同情”,委婉地暗示意大利可以在經濟領域提供某些“便利”,并巧妙地提及意大利在地中海的存在,或許能有效地讓“某些過于活躍的海洋強國”(精準地指向英國)在干涉巴爾干事務時有所收斂。他小心翼翼地試探著圣彼得堡對意大利可能在北非“被迫采取行動以維護合法權益”的態度,而俄國大使則回報以同樣模糊的官樣文章,更關心意大利能否提供實實在在的物資支援和外交上的策應牽制。雙方都在兜圈子,交換著暗示,掂量著籌碼,誰也不愿先亮出底牌。
這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
亞歷山德羅·科斯塔則如同一個置身于巨大神經網絡中心的冷酷大腦,坐鎮羅馬首相府。來自海軍、陸軍、殖民地、軍情局、財政部、外交部的加密信息如同無數道電流,晝夜不息地匯入他的辦公室。他審閱著總參謀部呈送的初步登陸方案,對兩棲攻擊的艦艇編成和首波火力準備強度提出尖銳的質疑;他聽取里奇局長那毫無感情色彩的每日簡報,對某個關鍵酋長的搖擺不定表示高度關注;他快速批準里卡爾迪大臣的巨額撥款申請,同時強硬要求進一步壓縮政府其他部門的非必要開支,一切為“那個目標”讓路。他的冷靜、高效和近乎冷酷的清晰思路,像無形的紀律,約束著整個龐大的秘密動員體系,使其雖緊張萬分,卻忙而不亂,有序地向著戰爭門檻滑去。
埃琳娜夫人擔憂他的身體,卻無法介入國事,只能吩咐廚房準備更滋補的餐食,并在他偶爾回家吃晚飯時,盡力營造輕松的氛圍。但亞歷山德羅即使在家,思緒也常常飄向遠方那波濤暗涌的地中海。
這是一場在寂靜中完成的全國性備戰。沒有公開的戰爭動員,沒有煽動性的街頭演講,沒有報紙頭條的狂熱叫囂。只有齒輪嚴密咬合的細微聲響,只有資金與情報在暗河中流淌的汩汩之音,只有地圖上鉛筆劃過的沙沙聲。整個意大利,仿佛一個經驗老到的獵人,在獵物尚未完全現身時,已然肌肉繃緊,呼吸放緩,手指穩穩地扣住了扳機,槍口紋絲不動地瞄準了地中海對岸。
亞歷山德羅再次站在那幅巨大的世界地圖前,目光冰冷地掠過巴爾干那團即將爆開的火藥桶,最終牢牢釘死在北非海岸線上那兩個關鍵節點——的黎波里和班加西。“耐心,”他對自己低語,聲音在空曠的辦公室里幾乎微不可聞,“最后的耐心。”他拿起一支鮮紅的鉛筆,在那兩個點上重重地畫了兩個圈,如同下達最終的判決。
整個國家,已成一張拉滿的強弓,弓弦在無聲中繃緊至極限,淬毒的箭簇(精銳的陸軍和龐大的艦隊)已然就位。所有人,從首相到士兵,從銀行家到間諜,都在屏息等待,等待巴爾干那片陰霾的天空下,傳來那一聲注定要震撼歐洲的、石破天驚的炮響。
那將是意大利這支蓄勢已久的利箭,離弦飚射的唯一信號。地中海上空,風暴正在無聲地凝聚,氣壓低得令人窒息。
喜歡青銅賬簿與鐵王座請大家收藏:()青銅賬簿與鐵王座